lui
J’aime le ciel et la mer dans ses yeux. Me fait me sentir à la maison, quelque part de rien. Il est mon amour, mon mari et mon amant et l’ami d’enfance perdu de ta rêves.
J’aime le ciel et la mer dans ses yeux. Me fait me sentir à la maison, quelque part de rien. Il est mon amour, mon mari et mon amant et l’ami d’enfance perdu de ta rêves.
Noirs Obscures - numero un
Noirs Obscures comes from Chanel. This gave me the inspiration .. creating and drawing the mental sicknesses and diseases. Transforming the definition into art. I have a picture in my mind which i would like to show and interpret with many genres. Something which shows the structure of all beyond. But I have to figure it out how..
Summer 2010
drawings / little paintings
ink / aquarelle / pencil on paper (A/4)
These works are based on my dreams.
Winter, 2009
Boy - study painting with details
acrylic on carboard (B/1)
degree paintig. details.
acrylic on canvas
ez a mese nem szép. nem jó. egy boszorkáról szól aki úgy szeretett, hogy nem volt szíve. haja rőt szeme szurok. egy baglyon utazott és a ruhája papírból volt. mindig éjjel járta a világot és hamut szórt az emberek szemére mialatt álmodtak ..
a hamut a könnyeiből morzsolta. el akarta felejteni a bánatát. járta az eget, vizet, földet de megnyugvást nem talált. sírt és sírt és szórta a hamuját az emberekre, hogy azok megtalálják a szerelmet. nem látta az arcukat csak a szemüket nézte. nem értette őket. senki se mer szeretni .. miért?
ezt kérdezgetve magától egyre csak sírt és sírt és sírt és szórta a hamut míg egyre több hamu nem került az emberek fejére. az egész arcukat belepte és szinte maszkot képzett rajtuk. a zokogás, a szomorúság, jajveszékelésbe csapott át és a hamu megdermedt az emberek arcán. szilárd, hideg vászonná vált. mikor felébredtek nem bírták levakarni magukról az emberek a boszorka hamuját. nem értették mi történt. a boszorka pedig megijedt. elrepült az lángoló Napba. az emberek nem tudtak mit tenni. hozzászoktak a maszkhoz és azzal éltek tovább. a maszkon viszont nem szűrődött át se fény, se boldogság, se nevetés, se mosoly. minden érzelem bent ragadt. így történt, hogy az emberek nem mutatták vagy ha kimutatták nem látszódott a többi ember felé az érzelmeik, mert bent maradt minden, a maszk alatt. a boszorka pedig beleőrült, hogy az emberekkel való törődése és szomorúsága irántuk épp az ellenkezőjére sült el és az emberek már soha nem éreztek, soha nem mosolyogtak és a szerelmet se keresték soha többé.
12.01.2011.
I think I am the reincarnation of Sylvia Plath.